El resultado final puede ser: Positivo: si los flujos de entrada de dinero son superiores a los de salida hablamos de superávit. Negativo: en caso contrario, sale más dinero del que entra, hablamos de déficit...
Rachel decides to stretch her legs and goes on a walk down the hallway where she engages in brief conversations with various co-workers. She goes out of her way to thank Chandra for his thoughtful analysis at the status report meeting. She returns to find that John has left a message for her to call him back ASAP. She contacts John, who informs her that, according to his people, her firm's marketing rep had made certain promises about specific features her system would provide. He doesn't know how this communication breakdown occurred, but his people are pretty upset over the situation. Rachel thanks John for the information and immediately takes the stairs to where the marketing group resides. She asks to see Mary, a senior marketing manager. She waits 10 minutes before being invited into her office. After a heated discussion, she leaves 40 minutes later with Mary agreeing to talk to her people about what was promised and what was not promised. She goes downstairs to her people to give them an update on what is happening.
También está la posibilidad de contactar gente que no te cobre. Otras páginas para practicar hablar/escribir son (para ubicar a hablantes nativos cercanos a su domicilio) y HelloTalk (Android). Una vez que finalicen con el curso (Assimil, por ejemplo), pueden comenzar a ver series en su lengua, usando subítulos duales: es para crear un archivo, que es un archivo de subtítulo doble. es para traducir su subítulo en la lengua-objetivo que están estudiando. Para encontrar subítulos en la lengua-objetivo vayan a Lo ideal es que a cualquier lengua uno le dedique entre media y una hora por día. Conviene empezar de a poco, cosa de no saturarse... Lo más importante es mantener la constancia a lo largo del tiempo. Sugiero entonces que tomen un curso (Pimsleur, Assimil) y paralelamente, vayan intentando hablar, escribir y leer. No se preocupen por los errores. Lo peor que se puede hacer para aprender una lengua es la inacción, porque el vocabulario y las estructuras gramaticales se van fijando en la memoria de a poco.
You're Reading a Free Preview Pages 8 to 17 are not shown in this preview. Pages 22 to 25 are not shown in this preview. Pages 31 to 32 are not shown in this preview. Pages 37 to 61 are not shown in this preview. Pages 68 to 71 are not shown in this preview. Pages 75 to 76 are not shown in this preview. Pages 80 to 92 are not shown in this preview. Pages 96 to 99 are not shown in this preview. Pages 106 to 108 are not shown in this preview. Pages 115 to 126 are not shown in this preview. Pages 130 to 132 are not shown in this preview. Pages 137 to 158 are not shown in this preview. Page 165 is not shown in this preview.